domingo, 5 de mayo de 2013

Por la memoria de nuestres abueles y padres inmigrantes.

NO me responsabilizo por lo escrito, solamente lo he adaptado al género neutro utilizando la "e"

Por la memoria de nuestres abueles y padres inmigrantes.

Le abuele un día cuando era muy joven allá en su Europa miró el horizonte y pensó que otra senda tal vez existía.
Y al viento del norte que era un viejo amigo, 
le habló de su prisa, le mostró sus manos que mansas y fuertes, estaban vacías, y el viento le dijo: ""Construye tu vida detrás de los mares, allende tu España, allende tu Italia"".
le abuele un día en un viejo barco se marchó de España.
Le abuele un día, como tantos otres, con tanta esperanza partió de su Italia.
La imagen querida de su vieja aldea y de sus montañas se llevó grabada muy dentro del  alma, cuando el viejo barco 
le alejó de España, le sacó de Italia.-
Un grupo de polítiques, liderades por un conocide polítique, han dicho que les que bajaron de los barcos hace poco más de 100 años, lo hicieron muertos de hambreSeñor Lider del partido, no denigre la decisión de aquellas personas.
Yo le digo al señor Iglesias. Usted con sus comentarios a dado a entender que, haber venido con las ilusiones de quien quiere salir de una situación de angustia, de países arrasados por guerras y calamidades,
les convirtiera en seres despreciables o inferiores a les que hay que reprocharles la desición y valentía que tuvieron para empezar una nueva vida en otra nación. Hubieron para ellesotres gobernantes argentines que sí hicieron honor a la denominación argentine permitiéndoles alcanzar el sueño que elles trajeron.

Eses a quienes Usted les llama muertes de hambre fueron nuestres abueles, que no sólo vinieron para saciar su hambre, sino que lo hicieron sin buscar que les alimentaran gratuitamente con las limosnas dadas a les pobres, hoy llamadas por Usted planes, que no son planes para trabajar, sino, para mantener a sus beneficiarios en la dependencia de la pobreza y así canjearlos por votos que le aseguran mantenerse en el poder y en su enriquecimiento vergonzoso.

Eses muertes de hambre, Señor, fueron quienes hicieron rica nuestra patria hasta alcanzar el 6º lugar en el mundo.

Eses muertes de hambre, Señor, clavaron el arado por primera vez en la mayor parte de la tierra argentina para hacerla el granero del mundo.

Eses muertes de hambre, Señor, iban a trabajar llevando un pan, dos cebollas y medio litro de vino, para poder ahorrar lo suficiente y así poder traer a sus hijes y compartir esta bendita tierra.

Eses muertes de hambre, Señor, amaron esta tierra como Usted ni siquiera puede imaginar, sembraron en ella no sólo el trigo, sino que le dieron muches hijes y nietes, que hoy somos esa clase media que Usted desprecia, y eses hijes y nietes aprendimos que la dignidad del humano comienza con el trabajo, porque significa cumplir el mandato bíblico "ganarás el pan con el sudor de tu frente".

Claro, que
algunes de eses hijes se dedicaron, como Usted, a trabajar prestando plata con usura y apoderándose de los bienes de quienes no podían pagar sus deudas, lo que sí les convirtió en muertes de hambre.

Por todo est
Señor, su desprecio a nuestres abueles, les que hicieron la Argentina próspera, la Argentina del trabajo en paz, en la que la gente se quería y se sentaba por las tardes en la puerta de su casa, con la seguridad de que nada alteraría su descanso luego del trabajo honesto, y mandaban a sus hijes a la escuela y la universidad gratuita, para que elles pudieran llegar a estar en esa clase media despreciada por usted, ese desprecio, lo digo Señor, es el desprecio a lo más rico y generoso que puede ostentar nuestra patria: ese humane simple, que no es revolucionarie con las armas que matan, sino con las herramientas que producen vida.

Usted Señor, es multimillonarie,  rique (rico/a) con infinidad de propiedades y riques son también sus amigues-súbdites del gobierno, que nos tildan como les "acaudalades laburantes de la clase media"  pero somos les que pagamos sus lujos y caprichos, como los buenos vestidos. Como si no tuviésemos al menos la pobre libertad de vestirnos decentemente.
Estamos indignades Señor, ya no porque nos ofenda como lo hace habitualmente, sino porque ha ofendido a nuestres padres y a nuestres abueles, eses humanes honestes a los que usted debería rendir homenaje renunciando a su soberbia y a su pretendida ilusión de perpetuarse en el poder, y ofreciendo su fortuna a la proclamada y no cumplida distribución de la riqueza.

Un consejo 
Señor: desde hoy guarden luto por las ofensas que ha inferido al pueblo argentino, en especial a nuestres ancestres y a sus descendientes, la clase media. Y llore, sí llore de tristeza verdadera por el daño que le está haciendo a la sociedad argentina, a la que ha dividido como nunca lo estuvo en su historia.

Llore 
Señor, llore mucho y váyase al exilio lejano, que será el lugar donde quizá encuentre el olvido de todes les argentines de bien aunque allí gaste la fortuna que comenzaron sus ancestres.

Firmado: 
LE CIUDADANE DE CLASE MEDIA, que dejó un momento su trabajo, para defender el honor de mis abueles, eses muertes de hambre que bajaron de los barcos, para hacer la patria grande que hoy estamos perdiendo.




OBSERVACIONES.-

1- Le abuele un día, como tantos otros, con tanta esperanza partió de su Italia.
La imagen querida de su vieja aldea y de sus montañas se llevó grabada muy dentro del alma, cuando el viejo barco
 le alejó de España, le sacó de Italia.

Según la gramática española, el pronombre “le” es para el masculino de la tercera persona. Le alejó, le sacó….
Pero en la práctica, muchísimas personas usan el “lo”, refiriéndose al masculino, siendo gramaticalmente el pronombre “lo” para el neutro de la tercera persona.
Pero para lograr escribir el neutro con mi  propuesta, abría que cambiar el uso estipulado de los pronombres.
Si usamos la frase: Le abuele un día salió……. entonces "Le" no sería masculino ni femenino. Ósea, habrá que considerar la frase “el barco le alejó” como género neutro y otorgar el uso popular: el barco lo/la alejó de España, para los géneros masculino y femenino.

2- Eses a quienes lé, llama muertes de hambre = el "lé" sería el pronombre neutro y reemplaza a él/ella. Originalmente seria: Esos a quienes él llama muertos de hambre;  reemplazado seria: Eses a quienes lé, llama muertes de hambre.

3- La frase: Usted le hace daño... es una frase neutra ya que "Usted" no determina si es del género masculino o femenino.

4- lo hicieron muertos de hambreaqui esta frase se refiere a "hacer algo" (hacerlo) y una frase completa como ejemplo seria asi: Ellos bajaron del barco, lo hicieron (bajaron) con hambre. El artículo "lo" se refiere a "algo, a una acción".

Reunión de les trabajadores, les representantes sindicales y les autoridades.


Les Trabajadores de la Autoridad Portuaria de Valencia y de Alicante se han concentrado hoy para exigir la aplicación del convenio colectivo de Puertos del Estado.

La concentración de Valencia ha sido "un éxito" y en ella ha participado el 70% del turno de mañana, de una plantilla total de 400 trabajadores, según ha indicado le presidente del comité de empresa y secretarie general de la sección intercentros de CC OO de Puertos del Estado. En Alicante, unes 70 trabajadores han participado en la concentración para reclamar el "desbloqueo" del convenio.

El convenio colectivo de les trabajadores finalizó en 2009, aunque su operatividad caducará el próximo mes de julio, momento a partir del cual les empleades tendrán como único "margen laboral" el Estatuto de les Trabajadores si el Ministerio de Hacienda no da el visto bueno al convenio acordado por Puertos del Estado y Fomento.

Según Suárez, les representantes sindicales están "en permanente contacto" con les presidentes de las diferentes autoridades portuarias de Puertos del Estado, que han mostrado "su apoyo unánime" a la aplicación del convenio.

Por su parte, le delegade de la sección sindical de CC OO en Alicante y miembre del comité, A. Martínez, ha explicado que la protesta, convocada a nivel nacional, ha quedado enmarcada en un calendario de movilizaciones elaborado por las diferentes autoridades portuarias españolas que, junto al encierro de 48 horas desarrollado entre estos pasados lunes y miércoles, incluye una huelga de 24 horas prevista para el próximo 6 de marzo, y tres jornadas consecutivas de paros totales, fijados para el 3, 4 y 5 de abril.


Observaciones.-
Trabajadores, Presidente, le autoridad, les autoridades, etc. no modifican su sílaba final porque no terminan en la vocal "a" ni en la vocal "o".


lunes, 11 de febrero de 2013

Use el nuevo género neutro para prescindir hablar en masculino o femenino

Este blog ha sido creado para proponer una nueva forma de usar el género Neutro.
Con esta nueva forma, se puede prescindir del género masculino o femenino en aquellos casos que no queremos nombrar a la persona por su género sexual.
También está ampliado al género de los animales, incluyendo de esta manera, a todos los seres vivos.
Se basa en el reemplazo de las vocales "a/o" por las vocales "e/i" en la sílaba aguda y anteponiendo el artículo "le".